| 您现在的位置是:八斗文学 > 八斗新闻 > 文学动态 > 68封鲁迅致许广平《两地书》原信入选新版《鲁迅全集》 |
|
| 68封鲁迅致许广平《两地书》原信入选新版《鲁迅全集》 |
| 2005-12-5 8:28:00 中国青年报 文静 放大字体 缩小字体 |
|
日前,由14名鲁迅研究专家修订而成的新版《鲁迅全集》由人民文学出版社出版并在北京首发。新版《鲁迅全集》共18卷,较1981年版本增加两卷,增加的内容主要为近20年来陆续发现的鲁迅佚文、佚信及其他文字,此外,新版本还对1981年版的原著文本进行校勘改动1000余处,并对原有注释做了增补和修改。 据介绍,此前《鲁迅全集》在人民文学出版社共出版过3次,即1958年版、1973年翻印的1938年简体版和1981年版。2005年新版《鲁迅全集》的修订,以1981年版16卷本《鲁迅全集》为基础,尽管1981年版的《鲁迅全集》对鲁迅作品的收集相当完备,但在20年间,鲁迅研究界从没有停止过对鲁迅作品的继续挖掘。 新版《鲁迅全集》增收新发现的鲁迅佚文24篇,如《军界痛言》、《随感录三则》、《萧伯纳在上海》等。与增收佚文相比,鲁迅书信的增收量更多,其中包括新发现的鲁迅佚信18封,如《致蔡元培》若干封、《致胡适》、《致郁达夫》等。 最引人注目的是新版《鲁迅全集》收入鲁迅致许广平的《两地书》原信68封。 据介绍,《两地书》原信是1925年至1929年间,鲁迅与许广平的部分往来书信。鲁迅于1933年,对原信作了很多改动,包括删节内容、加写部分文字,编成《两地书》由上海青光书局出版。同时,鲁迅又十分珍惜自己的原信,全部抄录保存。上世纪80年代,这些原信曾先后以影印和铅印的形式出版。这样,就形成了《两地书》版本和原信版本的差异。1981年版《鲁迅全集》出版时,因鲁迅原信尚未印行,只收入《两地书》。 在新版《鲁迅全集》修订中,专家认为,《两地书》中鲁迅的原信真实地反映了作家写信时的思想面貌。但由于两个版本差异过大,不能用加注释的办法来体现原信的面貌,解决办法是在收入《两地书》的同时,将鲁迅的原信按照时间顺序与鲁迅的其他书信一起编入新版《鲁迅全集》书信卷,供读者比较研究。这样既保存了《两地书》作为独立版本的完整性,又使读者能够看到鲁迅原信的全貌。 据介绍,在佚文佚信的增收方面,编委会遴选非常严格,原则上要有可信的证据证明为鲁迅的手笔,并经严格鉴别才能收入,有争议的暂不收入,以防止误收。增收的文字要求相对成文,具有一定的完整性,并表达一定的思想内涵,只言片语或日常生活记事性文字,不具有“作品”特性的,不予收入,以维护严肃性。 在对原著的文本校勘方面,本次修订对鲁迅原著再次进行了校勘,主要以鲁迅校阅过的版本为准,并参照手稿、初版本等其他版本,校勘若对原著文字有所改动,必须有版本依据。对鲁迅生前未发表而据手迹编入的作品,都据手稿进行核校,务求准确无误。原著无标点而由编者加标的,也都经过仔细检查,力求标点符号的规范。据初步统计,本次修订校勘改动包括标点在内达1000余处。 特别是,通过校勘还改正了1981年版文字上的错讹。如,第九卷《中国小说史略》中的“张叔夜”应为“嵇叔夜”,鲁迅日记中多次提到的一家日本旧书店,1981年版几乎均误为“相摸书屋”,经校勘应为“相模书屋”。新版《鲁迅全集》经过仔细校勘,使得鲁迅作品的文本更加准确。 在注释的修改增补上,新版《鲁迅全集》遵循的注释方针是,面向中等文化程度的读者提供理解鲁迅作品的相关资料和知识,并对文化程度较高的读者也有参考价值,注释要客观,不发议论,不解释鲁迅原文的含意,对注释对象不作评论。 在新版注释中,对一些现代西方哲学、艺术流派的主张及代表作家作品都较全面地进行补充,删除原来一些带有批判色彩的评价。对尼采、叔本华、康德等哲学家,也从当代的研究视角介绍他们的哲学观点和代表作,修改了原来一概归为唯心主义哲学加以否定的观点。对陈独秀、托洛茨基、布哈林等人物也根据当代的资料和评价进行了修改。 |
|
|
|
|
|
|
|