北京外国语大学教授沈大力的近作法文长篇小说《梦湖恋》(Les Amoureux du lac)2月上旬由巴黎麦松纳沃·拉罗兹印书馆(Ed. Maisonneuve & Larose)出版。出版后即引起各方面热烈反响。小说首发式于2月19日在中国大使馆文化处举行,由中国大使馆文化处、《欧洲时报》、巴黎麦松纳沃·拉罗兹印书馆联合举办。 作者根据其中文长篇小说《梦湖情侣》的主要人物情节,用法文再创作了这部作品。小说叙述中国革命烈士子女伊芒和伊露兄妹的坎坷经历,和伊芒与法国女子萨彼娜的爱情波折,由此展示第二次世界大战后中法两国各自的社会面貌,其中特别突出了中国青年在文化大革命之后出国留学产生的激动、困惑和彷徨,以及他们与西方文化产生的精神冲突,表现了他们眷恋故土和憧憬美好未来的心态,塑造了在中西方文化碰撞中奋斗的人物形象。该书意在从中西不同文化的现实碰撞上,进行一定的探索,对当今世界种种社会异化现象进行反思,给读者某种启迪。 《梦湖恋》是作者在巴黎出版的第二部法文长篇小说。此前,沈大力曾用法文创作了长篇纪实小说《延安的孩子》(Les Enfants de Yenan),讲述了中国儿童长征的经历。1985年9月由巴黎斯多葛出版社(Ed. Stock)印行。当时,被欧洲、北非和加拿大等几十家媒体报道。同年,沈大力还写出了《延安的孩子》中文版《悬崖百合》,由北京中国文联出版公司出版,不久改编成电视连续剧,在中央电视台多次播放。 沈大力是中国作家协会会员。1991年被授予“法兰西共和国艺术与文学骑士勋章”。有多部小说、译作和论文发表。他的法文长篇小说《梦湖恋》为在法国举办的中国文化年增添了一抹亮色。 作者自白 作者试图从中西不同文化的现实碰撞上进行一番深层的思索。 小说的主线,即瓦格纳的主导动机,或柏辽兹的‘固定乐思’,就是东西方的文化分野。当女主人公法国姑娘萨彼娜爱上中国青年教师伊芒时,萨彼娜的法国同事劝戒她说:‘你们俩之间隔着一道博斯普鲁斯海峡!’ 博斯普鲁斯海峡是将欧亚大陆隔开的天堑,在小说里成了一个修辞象征,展示英藉作家吉卜林的见解,认为东西方之间存在着事实上的深层隔绝。中西男女相恋,是否能在心灵里真正逾越这道鸿沟呢? 小说里还贯穿着另一种思考。巴尔扎克在十九世纪写了《人间戏剧》,描绘弱势人群的命运。这类人往 往依恋传统价值,难以顺从‘适者生存’的法则,成了‘濒危人种’。在人们斥巨资拯救大熊猫、老虎和鳄鱼的今天,绝少有人关注他们的命运。这类人倘若灭绝,对人类社会来说无疑是一大缺憾。 小说提出的另一个问题是,淡水鱼游进大海,能否‘海阔凭鱼跃’。海水毕竟是咸的,在湖里生长的鱼不仅对湖有着深深的依恋,而且在湖这种‘人类境遇’里养成了难以改变的习性,无法适应大海的自由。这正是小说主人公最终未能摆脱矛盾的缘故。 《梦湖恋》的故事仅仅是个依托,旨在说明一个世界普遍的道理。 自1986年起,作者陆续发表了中文小说《悬崖百合》、《夜空流星》和《梦湖情侣》。《悬崖百合》回首少年时代,表露往昔迎来祖国自由的激情和骤见社会萌生特权的预感。《夜空流星》描写廿世纪社会历史的异化,而《梦湖情侣》和依之创作的法文小说《梦湖恋》,则落笔到了今天的社会现实。 所谓‘梦湖’,无非是一般人不愿舍弃的对一个清平世界的梦想。 |