| 我所认识的“玫瑰诗人” |
作者:飞翼 作于:2007-4-3 11:12:48 访问:459 评论:0(查看评论) 放大字体 缩小字体  |
|
台湾著名诗人、学者、翻译家宋颖豪先生,是彭邦桢先生生前好友,曾翻译了彭邦桢的两本诗集,当年彭邦桢伉俪热恋的来信与情诗也出自宋先生之手。本文是先生于2007年3月5日自美国给裴高才发来的大作,特刊出,以飨读者。 我认识的诗人彭邦桢 宋颖豪 我之认识诗人彭邦桢先生缘于1953年。那年,他的第一本诗集《载着歌的船》出版,我是在高雄大业书局看到这本书,深为激动。因为在当时苦涩的诗坛,忽然出现了饶有诗趣,意象鲜活,且抑扬有致的诗品,的确令人奋舞。于是我便断然花掉了我半个月的薪资购得一册,但始终未能有缘认识这位诗人。 1955年春,我考进军官外语学校英文班第五期,因缘际会,竟然步上译诗这条艰辛之路。曾以拙译《朗费罗诗选译》,结识了诗坛前辈覃子豪先生,后因覃先生的爱顾与鼓励,一往直前,优游其中,乐译而不疲,犹能独得其乐。 可是,我之与彭邦桢的晤面,则是1968年秋后之事了。当时我刚从金门轮调回到台北,才有机缘,又有时间,经常利用公余,前往位于台北峨嵋街的作家咖啡屋。当时允为台北地区文艺界人士荟聚之处。除彭邦桢之外,羊令野、洛夫、向明、辛郁等都是座上的常客。当时,我也答应了定期为羊令野主编的《诗队伍》译介美国诗选。随后,写诗的朋友们基于共同理念,成立了“诗宗社”。记得在一次座谈会中,我曾为新旧诗的合流,建议定期邀请知名的传统诗人或学者,交换意见与经验,以增进新旧诗的艺术境界。可是当时的写新诗的朋友们,锐力精进,意气风发,故而未能有立竿之效。 作家咖啡屋歇业之后,大家的活动转移到国军官兵活动中心三楼茶室。那时,彭邦桢和我正致力于十四行诗的创作。我们共同讨论过十四行诗的源流、分派、以及其输入我国后之青蓝辉映的发展状况。稍后,我考进辅仁大学夜间部英文系,因课业与稿债的关系,而中辍了十四行诗的撰写;可是彭邦桢对十四行诗锲而不舍,一往直前,经之营之,益求精进。他特意在诗中植入迭现的音韵,抑扬顿挫,起落有致,且内韵的绵延流长,卓然有成,可谓独步于诗坛。当时,我也曾建议他应当继续努力,坚持创作下去,必然有所突破,有所创建,开拓出焕然一新的风格,而为新诗创建一新的风貌。这时候,彭邦桢的一首《花叫》开创花的鲜活意象,博获广大读者的共鸣,也开拓了诗朗诵的新境界与新气象。一声「花叫」喊出了现代诗的开放精神,也开创了新诗的古典风趣。 1973年冬,第二届世界诗人大会,因中国代表团团长锺鼎文先生的引荐与策划,始能在台北市圆山饭店召开。彭邦桢荣任副团长,协助规划,井然有序。因之,使得家变新鳏的他,获得一次惊艳于美国女诗人梅茵.戴丽尔博士(Dr.MarionDarrell)的机会,乃自喻为护花使者,照顾备至。彭邦桢在他的《纯粹的美感》诗集的序言中,这样说: 「我们在第二届世界诗人大会上,于晚上七点在台北市圆山饭店麒麟厅晚晏中,初次相逢在三百余位中外诗人之中,只有她有一种异于他人的肤色、脸色、眼色、特色,而且娇小玲珑,我想这就是一种极为纯粹的美感──一种夺我心目的美感。因为她是从纽约伸出一只手来,我便从台北伸出一只手去。所以在这次大会七天之中,便陆续的建立了友谊。」 他们一见钟情,两心相悦,梅茵离开台湾时,袖交其环游世界的行程,彭邦桢顿感鼓舞,遂即发动信函与情诗的攻势,一往情深。可是他们二人一个不通中文,一个不精英文,我则义不容辞,充当他们来往交通传译的鹊桥工作。鱼雁传书,频频传情,穿梭往返,不绝于途,记得当时我驻地桃园龙潭,彭邦桢每次收到来信时,便立即打电话告诉我,「她来信了,你快来。」于是我便乘坐公路局班车,由中坜赶赴台北。诚实说来,当时彭邦桢新鳏不久,生活孤独而清苦,一个人蜗居在位于仁爱路二段华欣公司办公室,一张行军床,一条棉被,西装就挂在木柜的环扣上,简陋竟如此,令人不胜欷吁。后来司马中原又告诉我说,那一条棉被还是他的。每次,我俩都非常认真切磋每一句的措词而审慎翻译,总是希望能以适切传达原诗之浓情,且希望能使梅茵深深感受到爱情之真诚。真的是,皇天不负苦心人! 「1973年11月18日至1974年2月14日,我们二人相互爱慕已将近三个月时间。在空间上说,她是在环游世界,而我的想象也跟着她的环游逐个地方旅行。虽说她去的地方都是我不曾去过的地方,但我给她的诗,除爱之外,还有关怀有待???在情人节前夕她为我寄来一条赏心悦目的领带,因此我这天也就为她写了第十二首诗〈结着领带的男子〉。」 1975年2月,彭邦桢应世界诗人资料中心(WorldPoetsResourceCenter)主席路洛托博士(Dr.LouLuTour)的邀请,赴美参加会议。他满怀十足的信心,仅购买了一张单程飞机票(据说还是蒋孝武资助的),飞往纽约。从此脱离困阨,迈步踏上人生的新境界。真的是吉人天相,皇天没有辜负了苦心人!二月二十六日,彭邦桢与戴梅茵花好月圆,在纽约缔结连理,传为中美诗坛佳话。稍后,彭邦桢复又活跃在太平洋两岸的诗坛。先后曾荣获世界桂冠诗人奖,并膺选为世界诗人资料中心主席。尔后,又荣获巴基斯坦自由大学驓与文学博士的荣誉学位。每一年,他们夫妇都参加世界诗人大会,足迹走遍世界各地,也曾增进了各国诗坛的连系与沟通。而且他每年都翩然飞回台北,投宿在英雄馆,于是那里便成为台北诗友、画家、文人汇聚聊天的场所,熙来攘往,蔚然笑谈古今中外。1975年《纯粹的美感》在台北出版。该诗集系汇集他写给梅茵的十二首诗,并且说明每一首诗的写作的情景与旨趣,当然这也是他们二人的定情诗。出版后,彭邦桢接受中华日报记者宋晶宜(现任美国世界日报社长)的访问,赢得读者普遍的激赏与赞美。而且彭邦桢每次自台北返回美国之时,从不空手而回,也总是选购成箱的古籍书卷邮寄回纽约。 1986年7月,我按照既定的计划飞往美国,直赴哈佛大学,开始搜寻海明威家族的数据。8月初,行抵纽约,彭邦桢夫妇开车前往接机,一见面,大家相互拥抱,并且热情地说:“大媒人来也,不胜欢迎之至!”我在纽约停留三天,彭邦桢陪伴游历博物馆、时代广场、摩天大楼、唐人街、自由灯塔、并漫步布鲁克林大桥,并且相互约定三年后,大家再游该桥,并且相互出示各人有关该桥的作品,因为那座桥曾是美国文学史上耀眼的表征。可是后来因为家人患病的缘故,我却失约了。 稍后,彭邦桢奔驰于海峡两岸,开启诗之交流与激扬。当时大陆的诗尚在隐晦朦胧之期,但他的诗意象鲜活,音律谐趣,到处引发奋扬的反响。而且在活跃北京、上海、武汉、重庆、成都、广州、香港等地访问诗人、诗社,皆获得热烈的回应。他跑遍了大陆、香港、欧、美各地,并积极与当地诗人接触、协调之后,深感亟应建立诗之连系,积极兴建一座现代的、国际的「诗的长城」。基于这个理念、他便于1991年,创立了诗象诗社,礼邀方思、尹玲、宋颖豪、陈宁贵、彭邦桢等为发起人,独自出资,即于1991年6月发刊《诗象丛刊》第一号,包含大陆、台湾、香港及欧美知名诗人的诗作以及译品,中译英、中译法、中译德、每首作品皆非同寻常,各具特色,而且琳琅满目,不胜枚举。1993年,《彭邦桢文集》顺利在武汉出版,更是得到极为热烈的回响。全集四册第一、二册为诗集的汇编,第三、四册为历年来撰写的评述文章,印刷精美,井然有序,可惜武汉武汉社仍运用当时大陆惯用的简体字。 《诗象丛刊》先后出版五期,成为两岸三地以异军突起的姿态,令人刮目相看。而且可惜他的健康日渐衰疲,曾数度进出医院,但他总是念念不忘《诗象》以及台北的诗友,甚至试图分段飞行回台湾,藉以偿酬绵绵的乡愁。因之,其浓重的乡愁,则自然而然洋洋洒洒,赤裸裸地发挥在他晚年的力作《秋之青天》一书之中。真的,梅茵曾经安排他先到洛杉矶,在他的儿子班比家中小歇,然后直飞台北,这样或可减低旅途的劳顿。结果,他们到了洛杉矶的班比家,病情复发,最后梅茵决定花费了16,000美元,雇用一架专机飞回纽约。于是彭邦桢的缠绵思乡梦,便日益遥远了。不幸于2004年3月19日,溘然辞世于纽约。噩耗传到台湾,闻之令人哀伤,悲恸不已,诗坛好友发刊纪念专刊,追思会有近百位艺文界的朋友参加,而对这位蔼蔼亲和的诗坛长者表示无限的怀思。稍后,我又催马加鞭,重新整理多年迻译彭邦桢的诗,反复推敲,从各诗集中再选优译介,当然包括彭邦桢和梅茵定情时汇编在《纯粹的美感》的十二首情诗,全译《巴黎意象之书》及其晚年的力作《秋之青天》。就这样,中英对照的《彭邦桢诗选》由诗艺文出版社全力协助下,乃得在那年的七月于焉问世。新书发表会与会者,逾百十诗人与学者,与会诗友欣见其诗的译本均表慰藉。会中又个别追述彭邦桢写诗精要与其评论的点点滴滴,而对这位花叫诗人表示最后的敬礼与怀思,并有人朗诵彭邦桢各期的代表诗作,反应非常热烈。梅茵看到中英对照的《彭邦桢短诗选》之后,极其讶异的口气对我说:“我从来不晓得彭的诗写的这么好。” 梅茵鹣鲽情深,特意设立彭邦桢纪念奖,每年一次,征诗,选优并颁发奖金。于是便邀请向明、辛郁、张默、碧果、张腾蛟、赖益成、宋颖豪等为评审委员。特别感谢中生代诗人赖益成的全心投入与全力支持。第一年则以「怀思」为题,第二年以「花」为题,以纪念这位「玫瑰诗人」。因为我国新旧诗中宣扬父爱的诗作甚少,故第三年则以「父亲」为题,用以探看诗人对父爱的孺慕之情。每次应征的诗稿都超过一百五十件,诗稿的来源遍及海峡两岸、亚、欧、美及香港等地,反应极其热烈。于此可见彭邦桢之在青壮年诗人群中受爱慕的程度了。今年是第四届彭邦桢纪念奖,计划搜集彭戴梅茵(Mrs.MarionDarrellPeng)的诗,予以中译,汇集为书,2007年十月出版,用以表彰彭邦桢与戴梅茵中美诗坛璧联的美事以及梅茵多年来对台湾诗坛的关爱之至情。 诗人彭邦桢湖北黄陂人,生于「五四运动」那年,自幼聪敏颖悟,束发之年,即以诗名见知于乡里。抗战军兴,投笔从戎,毕业于中央军校十六期,在校时享有「黄埔文豪」之誉。嗣于1944年以少校军阶率青年军赴印度参加远征军,编入炮兵团,参与缅甸反攻大战。胜利后,任职国防部新闻局。1949年随政府来台,遗其妻子于武汉,竟生别五十年。1950年,荣获中国文艺协会颁赠诗之首奖,而诗名雀起。1953年,调任军中广播电台左营台长,1955年,与诗人墨人合编《中国诗选》,评誉极佳。1969年,从军中荣退,结束其三十年的军旅生活。 诗人彭邦桢的生命中有三个春天。第一个春天,因内战而中断。第二个春天,因意见不合而离异。第三者个春天,使他夺得诗人心目中的美国黑珍珠梅茵?戴丽尔博士(Dr.MarionE.Darrell)的真爱,终于找到了幸福的归宿。不过,他认为:「人生最幸福的,是只结婚一次。」 诗人说:作为一个中国诗人,总在颠沛流离,总在忧患踵生,总在背负一种战争与革命的影响,然,亦总在兢兢业业,总在孳孳矻矻,总在惊策惕厉,总在踏歌行吟,总在追求一个至性至情,至大至刚,至真至善的自我,不遗余力!也就是说,诗是要诉诸一种卓绝的灵魂与智慧写的,而后纔见诗心晶莹!爱心晶莹!童心晶莹! 彭邦桢一生戎马倥骢,军书旁午,但他仍以博览群书为乐,尤其钟爱于诗文论述,而尝「笼天地于形内,挫万物于笔端。」诗兴昂然,不绝如春蚕吐丝。故其诗意象丰富,沉郁渊深,且感应灵敏,故可听得花叫的奏鸣,而其对诗的朗诵,抑扬顿挫,饶富音乐性,感人最深。晚年乡愁沸郁,繁复浓郁。既在耄耋病苦之年,依然时驾轮椅徘徊于纽约中央公园的植物园,望断云天。思乡的情愁,益见浓烈。面对秋之青天、红叶、芦花、北雁,思绪汹涌起伏,则不胜已矣然。
|
|
| 作者声明: |
|
我谨保证 我是此作品的著作权人。我同意“八斗文学”网站发表此作品,同意“八斗文学”向其他媒体推荐此作品。未经“八斗文学”或作者本人同意,其他媒体一律不得转载。一旦传统媒体决定刊用,请“八斗文学”及时通知我。在不发生重复授权的前提下,我保留个人向其他媒体的直接投稿权利。
|
|
|
| 书友最新五条评论:[ 查看本书全部评论 ] |
|
|
|
|
| 其它作品欣赏: |
|
|