| 秋游之一:古风四首 |
作者:紫色王家思絮絮 作于:2006-11-5 3:13:39 访问:566 评论:0(查看评论) 放大字体 缩小字体  |
|
秋游之一:古风四首 ——游 Luray 溶洞 1) Luray 溶洞 露瑞有奇洞,不分夏与冬。神龙谷底绕,寒水浸石林。 蓝岭生雾气,迢遥似流云。宜诗又宜画,鬼斧无落痕。 2) 钟乳石乐器 (Stalacpipe Organ) 瑶曲择灵地,与谁共清芬?和谐源钟乳,天韵自泠泠。 奇笋八九亩,异石百千根。弦动云水颤,可怜我失魂。 3) Saracen 帐篷 (Saracen's Tent) 卷帘古多怨,独汝占芳菲。仙媛梳妆处,凝乳状柳垂。 明晦帘卷去,簌簌又迷离。天灯谁与照,笑我几呆痴。 4) 泰坦尼娅的面纱 (Titania's Veil) 方解石何异?冥冥成面纱。我幸瞻神像,幽玄一茬茬。 琥珀吞浩渺,水晶本空华。层岩瘗远古,神去无尘沙。 2006-10-25 -------------------------- 注释:Luray 溶洞以奇石著称,2)、3)、4)所写的乃其中诸景之三。 Luray 溶洞位于 Shenandoah 国家公园往西十公里处,Shenandoah 河环绕其间,和Shenandoah 国家公园相望。Shenandoah 国家公园实际上是蓝岭山脉 (Blue Ridge Mountains) 开辟而成的,蓝岭山脉实际上是阿巴拉契亚山脉的东支。 1) Luray 溶洞 “露瑞”是Luray的译音;“神龙”是Shenandoah的译音,“蓝岭”指 Blue Ridge Mountains,亦即相邻的Shenandoah 国家公园。 2) 钟乳石乐器 (Stalacpipe Organ)是世界上最大的天然乐器,由钟乳石等构成,辅以人工琴索,面积几乎有十亩。 4) 泰坦尼娅的面纱 (Titania's Veil)多为白色,由方解石、水晶等沉积而成,多为薄的层状结构。 
责任编辑:金辉
|
|
| 作者声明: |
|
我谨保证 我是此作品的著作权人。我同意“八斗文学”网站发表此作品,同意“八斗文学”向其他媒体推荐此作品。未经“八斗文学”或作者本人同意,其他媒体一律不得转载。一旦传统媒体决定刊用,请“八斗文学”及时通知我。在不发生重复授权的前提下,我保留个人向其他媒体的直接投稿权利。
|
|
|
| 书友最新五条评论:[ 查看本书全部评论 ] |
|
|
|
|
| 其它作品欣赏: |
|
|