A RED, RED ROSE
——Robert Burns
O,my luve's like a red, red rose,
That's newly sprung in June.
O,my luve's like the melodie,
That's sweetly play'd in tune.
As fair art thou,my bonnie lass,
So deep in luve am I,
And I will luve thee still,my dear,
Till a' the seas gang dry!
Till a' the seas gang dry,my dear,
And the rocks melt wi' the sun!
And I will luve thee still ,my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare thee weel, my only Luve!
And fare thee whee,a while!
And I will come again,my Luve,
Tho' it were ten thousand mile!
一朵红红的玫瑰 ( 飘 译 )
哦,我的爱人象一朵红红的玫瑰,
灿灿然在六月里初开;
哦,我的爱人象一曲美妙的旋律,
曼曼地演奏是那样的甜蜜。
你是如此美好,心爱的人儿,
我呀,深深地爱着你!
亲爱的,我永远爱你,
纵使大海干枯滴水流尽!
纵使大海干枯滴水流尽,
岩石也被太阳烧成灰烬!
亲爱的,我仍然爱着你,
只要我生命犹存热血未尽!
道一声珍重,我唯一的爱人!
你要珍重,当我们暂时别离!
我一定会回来,我的爱人,
哪怕远隔千里万里!
