八斗文学
首页 八斗文学 新闻 八斗文学 文库 八斗文学 文集 八斗文学 指导 八斗文学 作家 八斗文学 个人 八斗文学 会员 八斗文学 诗词 八斗文学 编辑 八斗文学 留言 八斗文学
现在时间:2008年12月4日 星期四
 您现在的位置是:八斗文学 > 个人文集 > 柳暗花明 > 文章欣赏:一朵红红的玫瑰 (译) (柳暗花明)
一朵红红的玫瑰 (译) 
作者:柳暗花明  作于:2005-8-8 12:42:00  访问:1132  评论:0(查看评论)  放大字体  缩小字体  
            A RED, RED ROSE 
                     ——Robert Burns 
 
  O,my luve's like a red, red rose,
  That's newly sprung in June.
  O,my luve's like the melodie,
  That's sweetly play'd in tune.
 
  As fair art thou,my bonnie lass,
  So deep in luve am I,
  And I will luve thee still,my dear,
  Till a' the seas gang dry!
 
  Till a' the seas gang dry,my dear,
  And the rocks melt wi' the sun!
  And I will luve thee still ,my dear,
  While the sands o' life shall run.
 
  And fare thee weel, my only Luve!
  And fare thee whee,a while!
  And I will come again,my Luve,
  Tho' it were ten thousand mile!
 
 
     一朵红红的玫瑰  ( 飘 译 )
 
 哦,我的爱人象一朵红红的玫瑰,
 灿灿然在六月里初开;
 哦,我的爱人象一曲美妙的旋律,
 曼曼地演奏是那样的甜蜜。
 
 你是如此美好,心爱的人儿,
 我呀,深深地爱着你!
 亲爱的,我永远爱你,
 纵使大海干枯滴水流尽!
 
 纵使大海干枯滴水流尽,
 岩石也被太阳烧成灰烬!
 亲爱的,我仍然爱着你,
 只要我生命犹存热血未尽!
 
 道一声珍重,我唯一的爱人!
 你要珍重,当我们暂时别离!
 我一定会回来,我的爱人,
 哪怕远隔千里万里!
 
  
 



作者声明:
     我谨保证 我是此作品的著作权人。我同意“八斗文学”网站发表此作品,同意“八斗文学”向其他媒体推荐此作品。未经“八斗文学”或作者本人同意,其他媒体一律不得转载。一旦传统媒体决定刊用,请“八斗文学”及时通知我。在不发生重复授权的前提下,我保留个人向其他媒体的直接投稿权利。
书友最新五条评论:[ 查看本书全部评论 ]
评  论  者:
要说的内容:
其它作品欣赏:
湘竹雨梦 湘竹雨梦
孙若曦《七夕》逆序原韵续貂 孙若曦《七夕》逆序原韵续貂
聚焦 聚焦
红顶 红顶
 高更和包浆豆腐10节 高更和包浆豆腐10节
画中人生 画中人生
赌     徒 赌     徒
赋爱 赋爱
青岛崂山水韵. 青岛崂山水韵.
今天,我为你而舞----献给建党85周年 今天,我为你而舞----献给建党85周年
八斗文学
关于我们用户服务购买链接网站导航网络广告服务友情连接
八斗版权所有
备案号:沪ICP备05001932号
本站作品版权所有,未经许可不得转载 0.59
Copyright ©1999-2004 www.8dou.net All rights Reserved