那一天,就在那一天清晨,我刚拧开床头边的全波段收音机就听到了他的声音,缓慢而深情,坚毅又沉稳: “Fourscore and seven years ago our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.” 这是美利坚合众国第十六届总统阿伯拉罕.林肯1863年11月19日在葛底斯堡烈士公墓落成典礼上的著名演讲。 为了提高自己的英语听力,我曾反复听过许多历史伟人的原声录音磁带,他们的声音常常使我入迷:丘吉尔首相讲话时的诙谐、幽默;罗斯福总统在作《炉边谈话》时的平心静气、如话家常;马丁.路德.金演讲《我有一个梦想》时的慷慨激昂……但最使我感到心灵震撼,终身难忘的却是林肯总统在葛底斯堡的演讲,他的声音就象是上帝在天堂发出的叹息,充满了对人类所受苦难的难以承受的怜悯。 在1863年11月间那个柔和的下午,在场的三万多听众是否知道他们正在听的是有史以来最为伟大的演说呢? 林肯演讲前首先上场的是被特意请来发表演讲的演说家爱德华.爱维莱特,在这庄重、肃穆的悼念仪式上,爱维莱特犯了两处不应当犯的错误,先是迟到了一个小时而后又登台长篇大论地讲了两个小时。 该林肯演讲了,他从外衣口袋里掏出一张皱巴巴的浅蓝色稿纸,戴上那副老式宽边眼镜,时不时的瞟上一眼,一字一顿的开始演讲。听众们觉的才开头,可是林肯已经结束演说回到座位上去了。怎么回事?当时大家既感到吃惊,又感到失望,全场居然没有一个人鼓掌。 林肯总统的演说还不到三分钟,总共才十句话,二百六十八个英文单词。 林肯为人极为谦虚,他相信“世人将不会留意,也不会长久地记得我们今天所说的话,但是,烈士们的事迹将永世长存。”可是,他哪里会想到即使内战早已成为久远的历史,而此篇演说辞却被后人视为世界文学宝库中最值得永久铭记和珍藏的一颗瑰宝。 林肯在葛底斯堡的演说远远超过了一般演说所应有的魅力,它是对百折不挠的英勇情操的高度赞颂。这篇演说具有史诗般的波澜壮阔和豪迈庄严: 八十七年前, 我们的祖先们来到了这片神圣的土地, 一个崭新的国家诞生了,它孕育于自由之中, 奉行一切人生来平等的原则。 现在我们正在经历一场伟大的战争, 这场战争将考验我们的国家,以及任何孕育于自由 且奉行上述原则的国家能否长久存在下去。 我们在这场战争中的一个伟大战场上集会, 我们在此集会是为了献出这里的一片土地 让那些为国捐躯的勇士们永远安息。 这是我们应该做的,也是必须做的。 但是,就更广泛的意义而言, 我们并不能奉献——我们并不能给英雄献祭出什么, 我们也并不能使这片土地神圣。 曾经在此艰苦奋战的勇士们和烈士们, 已经使这片土地圣洁无比, 我们微薄的力量怎么可以与之相比呢。 世人将不会留意, 也不会长久地记得我们今天所说的话, 但是,烈士们的英勇业绩将流芳千古。 我们这些活着的人,理应继承, 英雄们尚未完成的事业。 我们应该奋不顾身地投入, 目前有待争取的伟大斗争。 只有这样,我们才能够完成, 这些光荣的先烈们所献身的目标, 只有这样,我们才能说, 烈士们没有徒然牺牲他们的生命。 这个国家将在上帝的指引下获得自由的新生, 使我们这个民有、民治、民享的政府, 永世长存。 葛底斯堡位于美国宾夕法尼亚洲。1863年7月1日至3日,北军在此重创南军,一举扭转了战争局势。这个过去默默无名的小镇,从此名闻遐迩,人心向往。如今,后人到此缅怀先烈,萦绕心头经久不去的是林肯荡气回肠的演说辞。在这篇演说辞中,包含了林肯毕生为此奋斗的政治理念:一个民有、民治、民有的政府,将永世长存。 中国资产阶级民主革命的先行者孙中山先生在创立他的“三民主义”时,无疑受其影响。孙中山先生在《民报·发刊词》中作了如下表述:“余维欧美之进化,凡以三大主义:曰民族,曰民权,曰民生。罗马之亡,民族主义兴,而欧洲各国以独立。洎自帝其国,威行专制,在下者不堪其苦,则民权主义起。十八世纪之末,十九世纪之初,专制仆而立宪政体殖焉。世界开化,人智益蒸,物质发舒,百年锐于千载,经济问题继政治问题之后,则民生主义跃跃然动,二十世纪不得不为民生主义之擅场时代也。是三大主义皆基本于民,递嬗变易,而欧美之人种胥冶化焉。其他旋维于小己大群之间而成为故说者,皆此三者之充满发挥而旁及者耳。” 林肯不愧是美国历史上最伟大的总统,在他的身上始终闪耀着人性的光辉!1861年美国内战爆发后,在战争进行的危急关头,林肯以非凡勇气签署了《解放宣言》,于1863年1月1日正式向全世界公布。他宣布解放的四百万奴隶,如今已增长为一千多万自由公民。但这一彪炳千秋的功业还不足以说明林肯的伟大。 “从肉体上解放一个人已经够伟大的了,使一个人精神得到解放则更伟大。” 勃克.华盛顿在1909年纪念林肯诞辰一百周年时的讲话中这样说道:“解放宣言的签署是一件大事,然而它标志着另一件更伟大更重要的事情。我们在此庆祝这一百周年纪念的人不应忘记,正是那枝使四百万非洲黑奴获得自由的笔,同时击碎了二千七百万另一肤色的美国人灵魂上的枷锁。” 美国诗人沃尔特.惠特曼以他卓越的诗篇,颂扬这位勇敢地为国家之船掌舵战胜了内战风暴的船长: 啊!船长!我的船长!可怕的旅程已经结束,你的船让船员经受了考验,如今目标已经实现,港口已近,钟声可闻,人人兴高采烈, 眼望平稳的大船,勇敢而坚强的船; 可是,啊,心脏!心脏!心脏! 啊,鲜红的血在一滴一滴流淌, 我的船长躺在甲板上, 已经变冷,已经死亡。 啊!船长!我的船长!站起来听听钟声,站起来,旗帜在为你挥动,号角在为你吹响,鲜花为你奉献,岸上的人群为你拥在一起,他们摆动身体,热烈地朝你呼喊; 嗨,船长!亲爱的大爷! 你的头枕在我这只手臂上! 真有点像梦——梦中躺在甲板上, 已经变冷,已经死亡。 我的船长没有回答,苍白的嘴唇一动不动,他感觉不到我的手臂,他已没有脉搏和意识,大船已停稳,航行已结束, 经历了可怕的旅程,胜利的航船已完成使命; 欢呼吧,岸上的人群!敲响吧,欢迎的钟声! 可是我,迈着悲痛的步伐, 走在甲板上,那里躺着我的船长, 已经变冷,已经死亡。 《圣经》中写道:“人死后仍能得生。”一个人死后还能活着吗? 一个多世纪以后的一天清晨,从空中传来他的声音犹如天籁之音: “that this nation ,under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth.” 那一天,就在那一天清晨,我听到了他的声音。林肯仍然活着,我亲耳听到了林肯的声音…… 
|